×




Books - Sources

Hieratikon

Divine Liturgy of St. John Chrysostom

Menaion - August 15

For the Feast.

__________

__________



LITURGHIA

LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM

Antifono ya 1 Sauti 2.

Antiphon 1. Mode 2. Psalms 99, 47, 75.

Mstari 1:

Verse 1: Shout aloud to the Lord, all the earth. [SAAS]

Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.

Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.

Mstari 2:

Verse 2: Give thanks to Him; praise His name.

Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.

Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.

Mstari 3:

Verse 3: In the city of the Lord of hosts, in the city of our God.

Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.

Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.

Mstari 4:

Verse 4: His place was made in peace and His dwelling in Zion.

Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.

Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.

Utukufu. Sasa.

Glory. Both now.

Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.

Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.



Antifono ya 2 Sauti 2.

Antiphon 2. Mode 2. Psalms 86, 47, 45.

Mstari 1:

Verse 1: The Lord loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. [SAAS]

Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.

Save us, O Son of God, who are wondrous in the saints. We sing to You, Alleluia.

Mstari 2:

Verse 2: Glorious things were said concerning you, O city of God.

Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.

Save us, O Son of God, who are wondrous in the saints. We sing to You, Alleluia.

Mstari 3:

Verse 3: God established her forever.

Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.

Save us, O Son of God, who are wondrous in the saints. We sing to You, Alleluia.

Mstari 4:

Verse 4: The Most High sanctified His tabernacle.

Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.

Save us, O Son of God, who are wondrous in the saints. We sing to You, Alleluia.

Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu.

Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.

Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.

Both now and ever and to the ages of ages. Amen.

Uliye Mwana tena Neno la Mungu, ukiwa usiyekufa, ukakubali kwa ajili ya wokovu wetu, kupata mwili, kwa Maria Mzazi Mungu, tena Bikira daima, ukawa mtu, bila kujigeuza; na ukasulubiwa, Ee Kristo Mungu, ukakanyaga kifo kwa kifo; ukiwa mmoja wa utatu Mtakatifu, na unatukuzwa pamoja na Baba na Roho Mtakatifu, utuokoe.

Only-begotten Son and Logos of God, being immortal, You condescended for our salvation to take flesh from the holy Theotokos and ever-virgin Mary and, without change, became man. Christ, our God, You were crucified and conquered death by death. Being one of the Holy Trinity, glorified with the Father and the Holy Spirit: Save us.



Antifono ya 3 Sauti 1

Antiphon 3. Mode 1. Psalms 107, 115.

Mstari 1:

Verse 1: My heart is ready, O God, my heart is ready. [SAAS]

Mstari 2:

Verse 2: What shall I give back to the Lord for all He rendered to me?

Mstari 3:

Verse 3: I will take up the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.

Apolitikio.

Apolytikion. Mode 1.

You gave birth yet preserved your virginity. You fell asleep in death yet did not desert the world, O Theotokos. You were transported to life, as you are Mother of Life and, by virtue of your intercessions, deliver our souls from death. [SD]



Wimbo wa kuingia Sauti 2.

Entrance Hymn. Mode 2.

Njooni tumsujudie, na kumwangukia, Kristo, Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.

Come, let us worship and bow down before Christ. Save us, O Son of God, who are wondrous in the saints. We sing to You, Alleluia.



Hymns after the Entrance.

Apolytikion of the Feast.

From Menaion - - -

Mode 1.

You gave birth yet preserved your virginity. You fell asleep in death yet did not desert the world, O Theotokos. You were transported to life, as you are Mother of Life and, by virtue of your intercessions, deliver our souls from death. [SD]

Kisha:

The Apolytikion of the parish church is sung. Then:



From Menaion - - -

Kontakio.

Kontakion.

Mode pl. 2. Automelon.

Τὴν ἐν πρεσβείαις.

The Theotokos is undying in intercession.* Immovable is our hope in her for protection. * Neither death nor burial prevailed over her. * As she is Mother of Life, she was removed to life by Him, * the Lord who lived in her ever-virgin womb. [SD]



Wimbo wa Utatu Mtakatifu (Wimbo wa Trisagio)

Trisagios Hymn

Mungu Mtakatifu, Mweza Mtakatifu, Usiyekufa Mtakatifu. Utuhurumie. (3)

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (3)

Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu. Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.

Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. Both now and ever and to the ages of ages. Amen.

Usiyekufa Mtakatifu. Utuhurumie.

Holy Immortal, have mercy on us.



Waraka

The Epistle

Monday of the 9th Week

Monday of the 9th Week

Prokimeno. Sauti 4.

Prokeimenon. Mode 4. Psalm 103.

He makes His angels spirits and His ministers a flame of fire. [SAAS]

Mstari

Verse: Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, You are magnified exceedingly. [SAAS]

Somo kutoka kwa Paul’s First Letter to the Corinthians.

The reading is from Paul’s First Letter to the Corinthians.

1 Cor. 11:31 – 34; 12:1 – 6

1 Cor. 11:31 – 34; 12:1 – 6

Brethren, if we judged ourselves truly, we should not be judged. But when we are judged we are being disciplined by the Lord so that we may not be condemned along with the world. So then, my brethren, when you come together to eat, wait for another — if any one is hungry, let him eat at home — lest you come together to be condemned. About the other things I will give directions when I come. Now concerning the spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed. You know that when you were heathen, you were led astray to dumb idols, however you may have been moved. Therefore I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God ever says “Jesus be cursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except by the Holy Spirit. Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of service, but the same Lord; and there are varieties of working, but it is the same God who inspires them all in every one. [RSV]

Brethren, if we judged ourselves truly, we should not be judged. But when we are judged we are being disciplined by the Lord so that we may not be condemned along with the world. So then, my brethren, when you come together to eat, wait for another — if any one is hungry, let him eat at home — lest you come together to be condemned. About the other things I will give directions when I come. Now concerning the spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed. You know that when you were heathen, you were led astray to dumb idols, however you may have been moved. Therefore I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God ever says “Jesus be cursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except by the Holy Spirit. Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of service, but the same Lord; and there are varieties of working, but it is the same God who inspires them all in every one. [RSV]



Alleluia. Sauti 2.

Alleluia. Mode 2. Psalm 148.

Alleluia, Alleluia, a|leluia.

Alleluia. Alleluia. Alleluia.

Mstari 1:

Verse 1: Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. [SAAS]

Alleluia, Alleluia, a|leluia.

Alleluia. Alleluia. Alleluia.

Mstari 2:

Verse 2: Praise Him, all you His angels; praise Him, all you His hosts.

Alleluia, Alleluia, a|leluia.

Alleluia. Alleluia. Alleluia.

INJILI

The Gospel

Monday of the 9th Week of Matthew

Monday of the 9th Week of Matthew

Injili Takatifu kama ilivyoandikwa na Matthew.

The reading is from the holy Gospel according to Matthew.

Mt. 18:1 – 11

Mt. 18:1 – 11

At that time, the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” And calling to him a child, he put him in the midst of them and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. Whoever receives one such child in my name receives me; but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone fastened round his neck and to be drowned in the depth of the sea. Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the man by whom the temptation comes! And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to enter life maimed or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. And if your eye causes you to sin, pluck it out and throw it away; it is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into hell fire. See that you do not despise one of these little ones; for I tell you that in heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven. For the Son of man came to save the lost.” [RSV]

At that time, the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” And calling to him a child, he put him in the midst of them and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. Whoever receives one such child in my name receives me; but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a great millstone fastened round his neck and to be drowned in the depth of the sea. Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the man by whom the temptation comes! And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to enter life maimed or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. And if your eye causes you to sin, pluck it out and throw it away; it is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into hell fire. See that you do not despise one of these little ones; for I tell you that in heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven. For the Son of man came to save the lost.” [RSV]



WIMBO WA MZAZI MUNGU

Hymn to the Theotokos.

Ni Wajibu kweli kukuita heri, Ee Mzazi Mungu (Theotokos), mbarikiwa daima na bila ndoa tena Mama wa Mungu wetu, uliye wa thamani kushinda Wakheruvi, unaye utukufu kupita bila kiasi Waserafi, uliye mzaa Mungu Neno bila kuharibu, uliye Mzazi – Mungu {Theotokos} kweli tuna kukuza wee.

It is truly right to bless you, Theotokos, ever blessed, most pure, and Mother of our God. More honorable than the Cherubim, and beyond compare more glorious than the Seraphim, without corruption you gave birth to God the Logos. We magnify you, the true Theotokos.



Wimbo wa Ushirika.

Communion Hymn. Psalm 103.

Alleluia.

He makes His angels spirits and His ministers a flame of fire. [SAAS] Alleluia.



Hymn after Holy Communion.

Sauti 2.

Mode 2.

Tumeona nuru ya ukweli, tumepata Roho wa mbinguni, tumeona imani kweli, tukimsujudu utatu asiotengwa; kwa kuwa huyu ametuokoa.

We have seen the true light; we have received the heavenly Spirit; we have found the true faith, worshiping the undivided Trinity, for the Trinity has saved us.



KUMALIZIA

DISMISSAL

Utukufu Kwako, Ee Kristo Mungu wetu. Utukufu Kwako.

Glory to You, O Christ our God. Glory to You.

Yeye Kristo Mungu wetu wa kweli, kwa maombi ya Mama yake asiye na doa na asiye na waa, mtakatifu kamili; kwa nguvu ya msalaba wenye thamani na mpaji wa uhai; kwa ulinzi wa nguvu zisizo na mwili waheshimiwa wa mbinguni; kwa maombi ya Yohana, Nabii, mtangulizi na mbatizaji, mheshimiwa na wa sifa; ya Mitume watakatifu, watukufu na wasifiwa; ya mashahidi watakatifu, wasifiwa na washindaji wazuri; ya watawa watakatifu na wacha Mungu; (Mtakatifu wa Kanisa); ya watakatifu na wenye haki Yohakim na Anna; na ya watakatifu wote, atuhurumie na atuokoe, yu Mungu mwema, mrahimu na mpenda wanadamu.

May Christ our true God, through the intercessions of His all-pure and all-immaculate holy Mother, the power of the precious and life-giving Cross, the protection of the honorable, bodiless powers of heaven, the supplications of the honorable, glorious prophet and forerunner John the Baptist, of the holy, glorious, and praiseworthy apostles, of the holy, glorious, and triumphant martyrs, of our righteous and God-bearing fathers, (local patron saint); of the holy and righteous ancestors of God Joachim and Anna, and of all the saints, have mercy on us and save us, as He is good, benevolent, and merciful God.



Fasting Rule

Fast Free: All foods allowed.