Books - Sources
Hieratikon
Divine Liturgy of St. John Chrysostom
Menaion - August 6
Leave-taking of the Feast.
__________
__________
LITURGHIA
LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM
Antifono ya 1 Sauti 2.
Antiphon 1. Mode 2. Psalms 47, 64, 103, 97.
Mstari 1:
Verse 1: Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God. [SAAS]
Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.
Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.
Mstari 2:
Verse 2: He who prepares mountains in His strength.
Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.
Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.
Mstari 3:
Verse 3: You cover Yourself with light as with a garment.
Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.
Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.
Mstari 4:
Verse 4: The mountains shall greatly rejoice at the presence of the Lord.
Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.
Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.
Utukufu. Sasa.
Glory. Both now.
Kwa maombi ya Mzazi- Mungu, Ee mwokozi, utuokoe.
Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us.
Antifono ya 2 Sauti 2.
Antiphon 2. Mode 2. Psalm 86.
Mstari 1:
Verse 1: His foundations are in the holy mountains. [SAAS]
Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.
Save us, O Son of God, who were transfigured on Mt. Tabor. We sing to You, Alleluia.
Mstari 2:
Verse 2: The Lord loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.
Save us, O Son of God, who were transfigured on Mt. Tabor. We sing to You, Alleluia.
Mstari 3:
Verse 3: Glorious things were said concerning you, O city of God.
Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.
Save us, O Son of God, who were transfigured on Mt. Tabor. We sing to You, Alleluia.
Mstari 4:
Verse 4: A man will say, “Mother Zion,” and a man was born in her.
Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.
Save us, O Son of God, who were transfigured on Mt. Tabor. We sing to You, Alleluia.
Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.
Both now and ever and to the ages of ages. Amen.
Uliye Mwana tena Neno la Mungu, ukiwa usiyekufa, ukakubali kwa ajili ya wokovu wetu, kupata mwili, kwa Maria Mzazi Mungu, tena Bikira daima, ukawa mtu, bila kujigeuza; na ukasulubiwa, Ee Kristo Mungu, ukakanyaga kifo kwa kifo; ukiwa mmoja wa utatu Mtakatifu, na unatukuzwa pamoja na Baba na Roho Mtakatifu, utuokoe.
Only-begotten Son and Logos of God, being immortal, You condescended for our salvation to take flesh from the holy Theotokos and ever-virgin Mary and, without change, became man. Christ, our God, You were crucified and conquered death by death. Being one of the Holy Trinity, glorified with the Father and the Holy Spirit: Save us.
Antifono ya 3 Sauti ya 7
Antiphon 3. Grave Mode. Psalm 88.
Mstari 1:
Verse 1: O Lord, I will sing of Your mercies forever. [SAAS]
Mstari 2:
Verse 2: The heavens shall confess Your wonders, O Lord.
Mstari 3:
Verse 3: Blessed are the people who know glad shouting.
Mstari 4:
Verse 4: O Lord, they shall walk in the light of Your face, and shall greatly rejoice in Your name the whole day long.
Apolitikio.
Apolytikion. Grave Mode.
You were transfigured upon the mountain, O Christ our God, showing to Your disciples Your glory as much as they could bear. Do also in us, sinners though we may be, shine Your everlasting light, by the intercessions of the Theotokos, O Giver of light. Glory to You. [SD]
Wimbo wa kuingia Sauti 2.
Entrance Hymn. Mode 2.
Ee Mwana wa Mungu, utokoe sisi twakuimbia . Alleluia.
For with You, Lord, is the fountain of life; in Your light we shall see light. Save us, O Son of God, who were transfigured on Mt. Tabor. We sing to You, Alleluia.
Hymns after the Entrance.
Apolytikion of the Feast.
From Menaion - - -
Grave Mode.
(3)
You were transfigured upon the mountain, O Christ our God, showing to Your disciples Your glory as much as they could bear. Do also in us, sinners though we may be, shine Your everlasting light, by the intercessions of the Theotokos, O Giver of light. Glory to You. [SD] (3)
From Menaion - - -
Kontakio.
Kontakion.
Grave Mode.
Upon the mountain were You transfigured, and Your disciples beheld Your glory as far as they were able, O Christ our God; so that when they would see You crucified they might understand that Your Passion was deliberate, and declare to the world that in truth You are the Father’s radiance. [SD]
Wimbo wa Utatu Mtakatifu (Wimbo wa Trisagio)
Trisagios Hymn
Mungu Mtakatifu, Mweza Mtakatifu, Usiyekufa Mtakatifu. Utuhurumie. (3)
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (3)
Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu. Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit. Both now and ever and to the ages of ages. Amen.
Usiyekufa Mtakatifu. Utuhurumie.
Holy Immortal, have mercy on us.
Waraka
The Epistle
Tuesday of the 8th Week
Tuesday of the 8th Week
Prokimeno. Sauti ya 7
Prokeimenon. Grave Mode. Psalm 63.
The righteous man shall be glad in the Lord, and shall hope in Him. [SAAS]
Mstari
Verse: Hear my voice, O God, in my supplication. [SAAS]
Somo kutoka kwa Paul’s First Letter to the Corinthians.
The reading is from Paul’s First Letter to the Corinthians.
1 Cor. 10:5 – 12
1 Cor. 10:5 – 12
Brethren, God was not pleased with most of the fathers; for they were overthrown in the wilderness. Now these things are warnings for us, not to desire evil as they did. Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to dance.” We must not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day. We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents; nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer. Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come. Therefore let any one who thinks that he stands take heed lest he fall. [RSV]
Brethren, God was not pleased with most of the fathers; for they were overthrown in the wilderness. Now these things are warnings for us, not to desire evil as they did. Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to dance.” We must not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day. We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents; nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer. Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come. Therefore let any one who thinks that he stands take heed lest he fall. [RSV]
Alleluia. Sauti 2.
Alleluia. Mode 2. Psalm 91.
Alleluia, Alleluia, a|leluia.
Alleluia. Alleluia. Alleluia.
Mstari 1:
Verse 1: The righteous shall flourish like a palm tree; he shall be multiplied like the cedar in Lebanon. [SAAS]
Alleluia, Alleluia, a|leluia.
Alleluia. Alleluia. Alleluia.
Mstari 2:
Verse 2: Those planted in the house of the Lord shall blossom forth in the courts of our God.
Alleluia, Alleluia, a|leluia.
Alleluia. Alleluia. Alleluia.
INJILI
The Gospel
Tuesday of the 8th Week of Matthew
Tuesday of the 8th Week of Matthew
Injili Takatifu kama ilivyoandikwa na Matthew.
The reading is from the holy Gospel according to Matthew.
Mt. 16:6 – 12
Mt. 16:6 – 12
The Lord said to his disciples, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” And they discussed it among themselves, saying, “We brought no bread.” But Jesus, aware of this, said. “O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread? Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered? Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered? How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. [RSV]
The Lord said to his disciples, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” And they discussed it among themselves, saying, “We brought no bread.” But Jesus, aware of this, said. “O men of little faith, why do you discuss among yourselves the fact that you have no bread? Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you gathered? Or the seven loaves of the four thousand, and how many baskets you gathered? How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. [RSV]
WIMBO WA MZAZI MUNGU
Hymn to the Theotokos.
Ode ix. Heirmos.
Mode 4.
Your childbirth occurred without corruption. * It was God, wearing flesh, who came forth from your all-holy womb. * He was seen upon the earth and lived among men, O Theotokos; * therefore we all magnify you. [SD]
Wimbo wa Ushirika.
Communion Hymn.
Alleluia.
We shall walk in the light of the glory of Your face, O Lord, forever. [SAAS] Alleluia.
Show Selected Verses.
Selected Psalm Verses for Transfiguration
1.
1. Great is the Lord, and greatly to be praised. [SAAS] (47:2)
2.
2. In the city of our God, in His holy mountain. [SAAS] (47:2)
3.
3. He who prepares mountains in His strength. [SAAS] (64:7)
4.
4. You cover Yourself with light as with a garment. [SAAS] (103:2)
5.
5. The mountains shall greatly rejoice at the presence of the Lord. And He shall be seen in His glory. [SAAS] (97:8)
6.
6. The desert fruits will be made fat, and the hills will be girded with rejoicing. [SAAS] (64:13)
7.
7. The mountain of God is a fertile mountain, a mountain richly curdled with milk, a fat mountain. [SAAS] (67:16)
8.
8. Who shall ascend to the mountain of the Lord? Who shall stand in His holy place? [SAAS] (23:3)
9.
9. O Lord, who shall dwell in Your tabernacle? Who shall live in Your holy mountain? [SAAS] (14:1)
10.
10. Send out Your light and Your truth. [SAAS] (42:3)
11.
11. They guided me and led me to Your holy mountain. [SAAS] (42:3)
12.
12. It was Your right hand and Your arm, and the light of Your countenance. [SAAS] (43:4)
13.
13. You give light wondrously from the everlasting mountains. [SAAS] (75:5)
14.
14. The day is Yours, and the night is Yours. [SAAS] (73:16)
15.
15. You created the light and the sun. [SAAS] (73:16)
16.
16. You made all the boundaries of the earth. [SAAS] (73:17)
17.
17. Summer and winter, You formed these things. [SAAS] (73:17)
18.
18. The heavens belong to You, and the earth is Yours. [SAAS] (88:12)
19.
19. You founded the world and all its fullness. [SAAS] (88:12)
20.
20. You created the north wind and the seas. [SAAS] (88:13)
21.
21. Tabor and Hermon shall greatly rejoice in Your name. [SAAS] (88:13)
22.
22. O Lord, they shall walk in the light of Your face. [SAAS] (88:16)
23.
23. They shall greatly rejoice in Your name the whole day long. [SAAS] (88:17)
24.
24. They shall be exalted in Your righteousness. [SAAS] (88:17)
25.
25. Let the brightness of the Lord our God be upon us, from this present time and unto the ages. [SAAS] (89:17)
Hide Selected Verses.
Hymn after Holy Communion.
Badala ya "Tumeona."
Instead of “We have seen.”
Grave Mode.
You were transfigured upon the mountain, O Christ our God, showing to Your disciples Your glory as much as they could bear. Do also in us, sinners though we may be, shine Your everlasting light, by the intercessions of the Theotokos, O Giver of light. Glory to You. [SD]
KUMALIZIA
DISMISSAL
Utukufu Kwako, Ee Kristo Mungu wetu. Utukufu Kwako.
Glory to You, O Christ our God. Glory to You.
Yeye Kristo Mungu wetu wa kweli, kwa maombi ya Mama yake asiye na doa na asiye na waa, mtakatifu kamili; kwa nguvu ya msalaba wenye thamani na mpaji wa uhai; kwa ulinzi wa nguvu zisizo na mwili waheshimiwa wa mbinguni; kwa maombi ya Yohana, Nabii, mtangulizi na mbatizaji, mheshimiwa na wa sifa; ya Mitume watakatifu, watukufu na wasifiwa; ya mashahidi watakatifu, wasifiwa na washindaji wazuri; ya watawa watakatifu na wacha Mungu; (Mtakatifu wa Kanisa); ya watakatifu na wenye haki Yohakim na Anna; na ya watakatifu wote, atuhurumie na atuokoe, yu Mungu mwema, mrahimu na mpenda wanadamu.
May He who was transfigured in glory on mount Tabor in front of His holy disciples and Apostles, Christ our true God, through the intercessions of His all-pure and all-immaculate holy Mother, the power of the precious and life-giving Cross, the protection of the honorable, bodiless powers of heaven, the supplications of the honorable, glorious prophet and forerunner John the Baptist, of the holy, glorious, and praiseworthy apostles, of the holy, glorious, and triumphant martyrs, of our righteous and God-bearing fathers, (local patron saint); of the holy and righteous ancestors of God Joachim and Anna, and of all the saints, have mercy on us and save us, as He is good, benevolent, and merciful God.
Fasting Rule
Strict: Refrain from meat, fish, oil, dairy, and eggs.
It is the Dormition fast.