Ibada ya Makumbusho
Memorial Service
WATU
CHOIR
Evlogitaria ya Wafu
Evlogetaria for the Dead
Sauti ya 5
Mode pl. 1.
Ee Bwana wahimidiwa, unifundishe zilizo haki zako.
Blessed are You, O Lord, teach me Your commandments.
Jamii ya watakatifu imeona chechemi ya uzima na lango la kuingia Paradiso, niweze nami kuiona njia hiyo kwa kutubu, maana mimi ndimi kondoo aliyepotea, Ee mwokozi unirejeshe na kuniokoa. [[SWA]]
The choir of Saints has found the fountain of life and the door of Paradise. May I also find the way through repentance. I am the lost sheep: O Savior, call me back and save me. [GOA]
Ee Bwana wahimidiwa, unifundishe zilizo haki zako.
Blessed are You, O Lord, teach me Your commandments.
Ewe uliye niumba kutoka bure na ukanipa heshima kwa mfano wako; lakini kwa kuasi amri zako ulinirudisha udongoni mahali nilipotoka, uniongoze na unirudishe katika tabia ya kale, nipate tena uzuri ule wa kwanza (Paradiso). [[SWA]]
Of old, You created me from nothing and honored me with Your divine image. But when I disobeyed Your commandment, You returned me to the earth from which I was taken. Lead me back again to Your likeness, so that the ancient beauty may be refashioned. [GOA]
Ee Bwana wahimidiwa, unifundishe zilizo haki zako.
Blessed are You, O Lord, teach me Your commandments.
Mimi ndimi mfano wa ufufuko wako usionenwa ingawa nina madoa ya dhambi. Ee Rabii, unirehemu mimi kiumbe chako na unisafishe kwa fadhili zako na unifanye tena mwana wa Paradiso. [[SWA]]
I am an image of Your ineffable glory, though I bear the scars of my transgressions. Take pity on me, the work of Your hands, Master, and cleanse me by Your compassion. Grant me the desired homeland for which I long, making me again a citizen of Paradise. [GOA]
Ee Bwana wahimidiwa, unifundishe zilizo haki zako.
Blessed are You, O Lord, teach me Your commandments.
Ee Bwana Mungu umpumzishe mtumishi wako, na umweke katika paradiso, mahali pa jamii ya watakatifu, na wenye haki wanapong’ara kama jua, mrehemishe mtumishi wako huyu aliyelala na kuaga dunia, umsamehe hatia zake zote. [[SWA]]
Give rest, O God, to Your servant(s), and place him (her, them) in Paradise where the choirs of the Saints and the righteous, O Lord, will shine as the stars of heaven. To Your departed servant(s) give rest, O Lord, overlooking all his (her, their) offenses. [GOA]
Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Kwa Utatu Mtakatifu wa Mungu, kwa utiifu wacha tuimbe tupaze sauti tukilia; ni wewe Mtakatifu Baba wa milele, na Mwana wako pamoja na Roho Mtakatifu, utuangazie mwanga wako sisi tulio na imani tukikuabudu wewe, utuokoe kutoka kwa moto wa milele. [[SWA]]
Let us devoutly praise the threefold radiance of the one God as we sing: Holy are You, the Father without beginning, the co-eternal Son, and the divine Spirit. Illumine us who worship You in faith and deliver us from the eternal fire. [GOA]
Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.
Both now and ever and to the ages of ages. Amen.
Salaamu, Mtakatifu wa utukufu, uliye mzaa Mungu kwa ajili ya wokovu wa wote, kupitia kwako jamii ya watu ilipata wokovu: Kupitia kwako tuipate paradiso, wewe mbarikiwa na mzazi Mungu. [[SWA]]
Rejoice, gracious Lady, who gave birth to God in the flesh for the salvation of all, and through whom the human race has found salvation. Through you, pure and blessed Theotokos, may we find Paradise. [GOA]
Alleluia, Alleluia, Alleluia, utukufu kwako ee Mungu. [[SWA]]
Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to You, O God. [GOA]
Kontakio. Sauti ya 8.
Kontakion. Mode pl. 4.
Pamoja na watakatifu, pumzisha, O Kristo, roho ya mtumishi wako mahali pasipo na uchungu, sikitiko au kuomboleza lakini uzima wa milele. [[SWA]]
With the Saints give rest, O Christ, to the soul(s) of Your servant(s) where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting. [GOA]
Ee Mwokozi pumzisha roho ya mtumishi wako mahali pakupumzikia roho za Watakatifu wako na uiweke vema kwa kuishi pamoja na wewe mpenda wanadamu. [[SWA]]
Among the spirits of the righteous perfected in faith, give rest, O Savior, to the soul(s) of Your servant, keeping it (them) in the blessed life which is from You, O loving One. [GOA]
Katika mapumziko yako Ee Bwana pumzisha roho ya mtumishi wako huyu kwa kuwa wewe ndiwe pekee usiyekufa. [[SWA]]
In your place of rest, O Lord, where all Your saints repose, give rest also to the soul of Your servant, for You alone are immortal. [GOA]
Utukufu kwa Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu.
Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit.
Ni wewe Mungu wetu uliyeshuka kuzimuni kwa kufungua wale ambao waliokuwa wakiteseka kwa kifo; pumzisha roho ya mtumishi wako huyu, Ee Mwokozi. [[SWA]]
You are our God who descended into Hades and loosened the pains of those who were held captive. Grant rest also, O Savior, to the soul of Your servant. [GOA]
Sasa na siku zote hata milele na milele. Amina.
Both now and ever and to the ages of ages. Amen.
Ee Bikira, Mtakatifu peke yako ni wewe uliye mzaa Mungu, ombea roho ya mtumishi wako iokolewe. [[SWA]]
You the only pure and spotless Virgin, who ineffably gave birth to God, intercede for mercy and forgiveness of the soul of your servant(s). [GOA]
SHEMASI
DEACON
Utuhurumie, Ee Mungu kadiri ya huruma yako kubwa, tunakuomba utusikilize na kutuhurumia.
Have mercy on us, O God, according to Your great mercy, we pray You, hear us and have mercy.
Bwana, hurumia. (3)
CHOIR: Lord, have mercy. (3)
SHEMASI
DEACON
Tena tunakuomba kwa ajili ya mapumziko ya roho ya mtumishi wa Mungu (jina) ambaye amelala, na kwa kusamehewa dhambi zake zote zile alitenda kwa kujua au pasipo kujua.
Again we pray for the repose of the soul of the departed servant of God (Name), who has fallen asleep, and for the forgiveness of all his (her) sins, voluntary and involuntary.
Bwana, hurumia. (3)
CHOIR: Lord, have mercy. (3)
SHEMASI
DEACON
Ili Bwana Mungu, aiweke roho yake mahali ambapo watakatifu wanapumzika, na atampa rehema zake Mungu, ufalme wa mbinguni na maondoleo ya dhambi zake, Tumuombe Kristo mfalme asiyekufa tena Mungu wetu.
May the Lord God place their souls where the righteous repose. Let us ask for the mercies of God, the kingdom of Heaven, and the forgiveness of their sins from Christ our immortal king and God.
Kidhi, Ee Bwana.
CHOIR: Grant this, O Lord.
SHEMASI
DEACON
Tumwombe Bwana.
Let us pray to the Lord.
Bwana, hurumia.
CHOIR: Lord, have mercy.
KASISI
PRIEST
Ee Mungu wa mioyo yote na kila Mwili, uliye kanyanga kifo na kushinda shetani, nakuipa dunia yako uhai, kwa roho ya mtumishi wako (jina) aliyelala, pumzisha roho yake na uiweke mahali pa mwanga, utulivu na upole, pasipo na uchungu, masikitiko na kilio. Kila ubaya aliofanya kwa fikira, kwa maneno au kwa matendo, nakuomba kama Mungu wetu, mpenda wanadamu, tena mwenye huruma, umsamehe, ukijua hakuna mtu aliye hai asiyetenda dhambi isipokuwa wewe peke yako. Ukweli wako ni wa milele, tena amri yako ni ya ukweli.
O God of spirits and of all flesh, You trampled upon death and abolished the power of the devil, giving life to Your world. Give rest to the soul(s) of Your departed servant(s) (name) in a place of light, in a place of green pasture, in a place of refreshment, from where pain, sorrow, and sighing have fled away. As good and benevolent God, forgive every sin he (she, they) has (have) committed in word, deed, or thought, for there is no one who lives and does not sin. You alone are without sin. Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your word is truth.
SHEMASI
DEACON
Tumwombe Bwana.
Let us pray to the Lord.
Bwana, hurumia.
CHOIR: Lord, have mercy.
KASISI
PRIEST
Kwa kuwa wewe ndiwe ufufuko, uhai tena mapumziko ya mtumishi wako (jina) aliyelala, Ee Kristo Mungu wetu; na kwako tunatoa utukufu kwa Baba yetu asiye na mwanzo na Roho Mtakatifu kamili, mwema na mpaji wa uhai, sasa na siku zote hata milele na milele.
For You are the resurrection, the life, and the repose of Your departed servant(s) (name), Christ our God, and to You we offer up glory, and to Your Father, who is without beginning, and Your all-holy, good, and life-creating Spirit, now and ever and to the ages of ages.
Amina.
CHOIR: Amen.
KASISI
PRIEST
Utukufu kwako, Ee Kristo Mungu wetu na matumaini yetu, utukufu kwako.
Glory to You, O Christ God, our hope. Glory to You.
Yeye Kristo Mungu wetu wa kweli,
May He who as immortal King has authority over the living and the dead and who rose from the dead, Christ our true God, through the intercessions of his most pure and holy Mother, the holy, glorious, and praiseworthy Apostles, our holy and God-bearing Fathers, of the holy and glorious forefathers Abraham, Isaac, and Jacob, of His holy and righteous friend Lazarus, who lay in the grave four days, establish the soul(s) of His departed servant(s) (name) in the dwelling place of the saints, give rest to him (her, them) in the bosom of Abraham, and number him (her, them) among the righteous, and also have mercy on us and save us, as He is good and benevolent.
Makumbusho yako yawe ya milele ndugu (dada) wetu mbarikiwa na unayestahili kumbukwa. (3)
Eternal be your memory, brother worthy of blessedness and everlasting memory. (3)
WATU
CHOIR
Sauti ya 3.
Mode 3.
Makumbusho ya milele na milele. Makumbusho ya milele na milele. Makumbusho ya milele na milele. (3)
Eternal be his memory. Eternal be his memory. Eternal be his memory. (3)
__________
__________
On Saturdays of the Souls, use the following litany and prayers:
SHEMASI
DEACON
Utuhurumie, Ee Mungu kadiri ya huruma yako kubwa, tunakuomba utusikilize na kutuhurumia.
Have mercy on us, O God, according to Your great mercy, we pray You, hear us and have mercy.
WATU
CHOIR
Bwana, hurumia. (3)
Lord, have mercy. (3)
SHEMASI
DEACON
Again we pray for the blessed memory and eternal repose of all pious Orthodox Christians who have fallen asleep in the hope of the resurrection unto life everlasting, emperors, patriarchs, bishops, priests, hieromonks, deacons, monastics, fathers, forebears, grandparents, great-grandparents, parents, spouses, children, siblings, and all our relatives, from the beginning until the end of time; and for the forgiveness of all their sins, both voluntary and involuntary.
Bwana, hurumia. (3)
CHOIR: Lord, have mercy. (3)
SHEMASI
DEACON
Ili Bwana Mungu, aiweke roho yake mahali ambapo watakatifu wanapumzika, na atampa rehema zake Mungu, ufalme wa mbinguni na maondoleo ya dhambi zake, Tumuombe Kristo mfalme asiyekufa tena Mungu wetu.
May the Lord God place their souls where the righteous repose. Let us ask for the mercies of God, the kingdom of Heaven, and the forgiveness of their sins from Christ our immortal king and God.
Kidhi, Ee Bwana.
CHOIR: Grant this, O Lord.
SHEMASI
DEACON
Tumwombe Bwana.
Let us pray to the Lord.
Bwana, hurumia.
CHOIR: Lord, have mercy.
KASISI
PRIEST
O God of spirits and of all flesh, You trampled upon death and abolished the power of the devil, giving life to Your world. Give rest to the souls of Your departed servants, emperors, patriarchs, bishops, priests, hieromonks, deacons, monks, nuns, and all pious Orthodox Christians who have fallen asleep in the hope of the resurrection unto life everlasting, from all the ends of the world, fathers, forebears, grandparents, great-grandparents, parents, spouses, children, siblings, and all our relatives. Give them rest in a place of light, in a place of green pasture, in a place of refreshment, from where pain, sorrow, and sighing have fled away. As good and benevolent God, forgive every sin they have committed in word, deed, or thought, for there is no one who lives and does not sin. You alone are without sin. Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your word is truth.
SHEMASI
DEACON
Tumwombe Bwana.
Let us pray to the Lord.
Bwana, hurumia.
CHOIR: Lord, have mercy.
KASISI
PRIEST
For You are the resurrection, the life, and the repose of all the departed faithful Orthodox Christians, Christ our God, and to You we offer up glory, and to Your Father, who is without beginning, and Your all-holy, good and life-creating Spirit, now and ever and to the ages of ages.
Amina.
CHOIR: Amen.
(3)
Eternal be your memory, brethren worthy of blessedness and everlasting memory. (3)
WATU
CHOIR
Sauti ya 3.
Mode 3.
(3)
Eternal be their memory. Eternal be their memory. Eternal be their memory. (3)